Skip to end of metadata
Go to start of metadata

You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 3 Next »

Troi verfügt über automatisierte Systeme, um die Verwaltung von Datensprachen für Dokumente und Listen zu vereinfachen. Grundsätzlich kann man zwischen der Darstellung von englisch- oder deutschsprachige Elemente mit dem Wechsel zwischen Daten:Englisch und Daten:Deutsch auswählen aber die Einstellung dieser Daten im Vorfeld kann Ihre Arbeit mit zweisprachigen Dokumenten enorm beschleunigen. Sobald man die Logik hinter den eingetragenen Übersetzungen versteht, können Schritte übersprungen werden, die jedoch zum selben Ergebnis führen, als hätte man alles händisch gemacht.

Verwaltung von Einheiten

Einheiten sind direkt mit Preislisten, Kalkulationen und Dokumenten wie Angebote und Rechnungen verknüpft. Troi unterscheidet zwischen Einheiten für Tätigkeiten, Positionen und Materialien. Es heisst dann, dass jede Einheit, die in übersetzter Form in Dokumenten erscheinen soll, auch in der 2. Sprache konfiguriert werden muss. Dafür gehen Sie einfach im Troi Menü unter Projektadmin. » Einheiten und wählen einer der drei Reiter aus (Einheit Tätigkeiten, Einheit Positionen, Einheit Material). Die gängigsten Einheiten sind in Troi bereits vorkonfiguriert und, wenn unten von Daten:Deutsch zu Daten:Englisch gewechselt wird, können Englische Versionen der Einheiten konfiguriert werden:

  1. Klicken Sie auf eine Einheit, wenn unten Daten:Englisch ausgewählt ist.
  2. Ersetzen Sie den Deutschen Texten mit der Englischen Version
  3. Und klicken auf Speichern

 

DeutschEnglisch


Es können in weitere Bereiche zweisprachige Texte eingetragen werden. Zum Beispiel ist es besonders hilfreich, Textbausteine in beiden Sprachen zu verwalten, damit Dokumententexte schnell hinzugefügt werden können und die Flexibilität der zweisprachigen Inhaltssteuerung bestehen bleibt.

Der Weg zum Projekt

Die Pflege von zweisprachigen Inhalten in Troi würde wenig Sinn machen, wenn sie für jedes Projekt händisch gemacht werden müsste. Deswegen können bereits Kalkulationspositionen in beiden Sprachen konfiguriert werden. Damit werden Inhalte automatisch übersetzt, sobald eine aus der Preisliste stammende Leistung genutzt wird und die Datensprache auf Daten:Englisch gewechselt wird. Um eine Preislistenposition zweisprachig zu konfigurieren, gehen Sie einfach folgende Schritte nacht:

  1. Klicken Sie auf der Preislistenmappe, wo Sie einen neuen Preislisteneintrag erstellen müssen.
  2. Tragen Sie erstmal die Deutschen Daten ein und klicken auf Speichern.
  3. Sollten Sie bereits deutschsprachige Einträge haben, können Sie für diese ab Schritt #4 bearbeiten.
  4. Wechseln Sie zu Daten:Englisch und klicken wieder auf die selbe Position.
  5. Tragen Sie die englischen Texte ein und klicken auf Speichern.
  6. Wechseln Sie wieder zurück zu Daten:Deutsch
  7. Der Text sollte wieder in deutscher Sprache angezeigt werden.

Der Preislisteneintrag ist nun in beiden Sprachen konfiguriert worden. Wenn Sie jetzt Kalkulationspositionen aus der Preisliste erstellen, wird automatisch der englische Text (inkl. der Einheitstext) angezeigt, sobald Sie zu Daten:Englisch wechseln. Gleiches gilt, wenn Sie aus dieser Kalkulation einen Angebot erstellen. Solange dort Daten:Englisch ausgewählt ist, wird die daraus entstehende PDF-Datei mit den konfigurierten englischen Texten erstellt.

Wichtig!

Die Übersetzung gilt für alle Bereiche des Projekts. Anschreibe- sowie Abbindertexte, Projektbeschreibungen, Projekttitel usw. sind alle unter den Übersetzungen enthalten, damit die maximale Individualisierung ermöglicht wird. Das heisst auch, dass wenn ein Projekt mit einem bereits übersetzten Titel kopiert wird, der übersetzte Projektname übernommen wird, obwohl Sie bereits die Möglichkeit haben, beim Kopiervorgang dem neuen Projekt einen Namen zu geben. Wir bitten Sie daher auch den englischen Titel danach einzutragen, um Mitarbeiter bei der Stundenerfassung nicht zu verwirren.

Wieso bekomme ich komische Positionen in der Stundenerfassung angezeigt?

Obwohl Troi in der Stundenerfassungsmaske nur den Text der aktuell eingestellten Datensprache im Kalkulationspfad anzeigt, werden beide Sprachen gesucht wenn etwas im Suchfeld eingetragen wird. Wenn "Entwicklung" gesucht wird, wird auch "Development" angezeigt, sofern die englische Übersetzung für "Entwicklung" konfiguriert wurde. Anhand des unten stehenden Beispiels kann man dies gut aus dem Projektnamen erkennen:

 

 

 

DeutschEnglisch

 

Obwohl in beiden Fällen der Begriff "Neue Todesstern PHP" eingetragen wurde, bekommt man den Eindruck, dass unter der Darstellung von Daten:Englisch eine andere Position angezeigt wird. Es ist hier nicht der Fall, sondern hat Troi beide Variablen gesucht um dem User den richtigen Ergebnis liefern zu können. Da die K[alkulation]-Nummer ein fester, nicht wiederholbarer Wert aus der Datenbank ist, kann man über den Tooltip, der wenn man mit der Maus über die Position geht erscheint, sicherstellen dass man auf die richtige Position bucht.

  • No labels